ENGLISH VI - BUSINESS TERMINOLOGY
Departments
of Informatics, Management Science & Technology, Statistics
PROVISIONAL
12–WEEK SYLLABUS
Delivered by Dr Anastasia Rothoni /
E-mail: anroth@aueb.gr
Office Hours /
Office Telephone Number: 210-8203419
PROVISIONS
· 4 hours
of teaching per week
· C2 English
language competence
WEEK |
Academic Readings |
Language Applications |
1 |
Introduction |
|
2 |
Computer Usage in
the 21st Century |
Translation
Exercises |
3 |
Computer
Ethics: The Social Dimension |
Scientific Writing:
Structure and Organization |
4 |
Electronic Mail
& Spam |
Translation
Exercises |
5 |
e-Commerce &
The Dot–Com Bubble |
Scientific Writing:
Abstracts |
6 |
Operations Research |
Translation
Exercises |
7 |
Computer Security:
Hacking, Cracking, Phishing |
Scientific Writing:
Use of Internet Sources |
8 |
Human
Resource Management |
Translation
Exercises |
9 |
Artificial
Intelligence |
Scientific Writing:
Citing Material |
10 |
IT and Globalization |
Translation
Exercises |
11 |
Computer Games: An
Application for All Ages |
Scientific Writing:
References |
12 |
Revision |
COURSE MATERIAL
1. Stefan, J.
(2018), English for Students of Informatics and Management Science. Course
Notes, available on e-class.
2. Stefan,
J. (2018), Translation Notes and Exercises. Course
notes, available on e-class.
3. Stefan,
J. (2018), Selected Elements of Scientific Writing. Course
notes, available on e-class.
ASSESSMENT
Final Exam: Text Comprehension, Terminology, & Language
Applications, Unknown Text Translation, Application of Scientific Writing
Skills.
OBJECTIVES
The aim of this module is to provide students with
advanced skills in English that will assist them to function effectively in a
variety of academic and professional settings. More specifically, the
curriculum is designed to: a) enhance students’ competence in English through
analysis of academic texts in selected areas of information technology and
management science, accompanied by exercises in terminology, vocabulary, numerical
expressions, and language use; b) improve students’ ability to decode and reproduce academic texts from
English to Greek and Greek to English, through in-class translation practice of
excerpts from academic texts; and c) familiarize students with the structure
and selected key elements of scientific writing, through presentation of
guidelines and examples followed by practical applications.